| 1 | 起势 | Qǐ shì | Preparazione alla forma |
| 2 | 金刚捣碓 | Jīngāng dǎo duì | Il guerriero di Buddha pesta sul mortaio |
| 3 | 懒扎衣 | Lǎn zhá yī | Il pigro si allaccia la veste |
| 4 | 六封四闭 | Liù fēng sì bì | Sei sigilli e quattro chiusure |
| 5 | 单鞭 | Dān biān | Frusta singola |
| 6 | 护心拳 | Hù xīn quán | Il pugno protegge il cuore |
| 7 | 斜行 | Xié xíng | Passo obliquo |
| 8 | 金刚捣碓 | Jīngāng dǎo duì | Il guerriero di Buddha pesta sul mortaio |
| 9 | 撇身拳 | Piě shēn quán | Scagliare il corpo di lato/colpire con il pugno |
| 10 | 指襠 | Zhǐ dāng | Pugno all'inguine |
| 11 | 斩手 | Zhǎn shǒu | Mano che taglia |
| 12 | 翻花舞袖 | Fān huā wǔ xiù | Avvolgere i fiori agitare le maniche |
| 13 | 掩手肱拳 | Yǎn shǒu gōng quán | Nascondere la mano e colpire con il pugno |
| 14 | 腰拦肘 | Yāo lán zhǒu | Girare la vita e bloccare con il gomito |
| 15 | 前运手 | qián yùn shǒu | Mani come nuvole in avanti |
| 16 | 后运手 | hòu yùn shǒu | Mani come nuvole indietro |
| 17 | 玉女穿梭 | Yù nǚ chuān suō | La dama di giada lavora al telaio |
| 18 | 倒骑龙 | Dào qí long | Cavalcare il drago all'indietro |
| 19 | 掩手肱拳 | Yǎn shǒu gōng quán | Nascondere la mano e colpire con il pugno |
| 20 | 左裹鞭炮 | Zuǒ guǒ biān pào | Avvolgere i petardi a sinistra |
| 21 | 右裹鞭炮 | Yòu guǒ biān pào | Avvolgere i petardi a destra |
| 22 | 兽头式 | Shòu tóu shì | Postura della testa dell'animale |
| 23 | 左披架子 | Zuǒ Pī jiàzi | Fendente a sinistra |
| 24 | 右披架子 | Yòu Pī jiàzi | Fendente a destra |
| 25 | 掩手肱拳 | Yǎn shǒu gōng quán | Nascondere la mano e colpire con il pugno |
| 26 | 伏虎 | Fú hǔ | Sottomettere la tigre |
| 27 | 抹眉肱 | Mǒ méi gōng | Sfregare il sopracciglio |
| 28 | 右黄龙三搅水 | Yòu Huáng lóng sān jiǎo shuǐ | Il drago giallo agita l'acqua tre volte a destra |
| 29 | 左右黄龙三搅水 | Zuǒ Huáng lóng sān jiǎo shuǐ | Il drago giallo agita l'acqua tre volte a sinistra |
| 30 | 左冲 | Zuǒ chōng | Colpo a sinistra |
| 31 | 右冲 | Yòu chōng | Colpo a destra |
| 32 | 掩手肱拳 | Yǎn shǒu gōng quán | Nascondere la mano e sferrare il pugno |
| 33 | 扫堂腿 | Sǎo táng tuǐ | Spazzare con la gamba |
| 34 | 掩手肱拳 | Yǎn shǒu gōng quán | Nascondere la mano e colpire con il pugno |
| 35 | 左全炮捶 | Zuǒ Quán pào chuí | Pugni cannone in serie a sinistra |
| 36 | 右全炮捶 | Yòu Quán pào chuí | Pugni cannone in serie a destra |
| 37 | 掩手肱拳 | Yǎn shǒu gōng quán | Nascondere la mano e colpire con il pugno |
| 38 | 捣 叉 ( 一 ) | Dǎo chā | Pestare e infilzare |
| 39 | 捣叉 (二) | Dǎo chā | Pestare e infilzare |
| 40 | 左二肱 | Zuǒ èr gōng | Attacco a sinistra |
| 41 | 右二肱 | Yòu èr gōng | Attacco a destra |
| 42 | 回头当门炮 | Huí tóu dāng mén pào | Voltarsi e colpo cannone frontale |
| 43 | 变势大捉炮 | biàn shì dà zhuō pào | Sferrare un colpo esplosivo |
| 44 | 腰拦肘 | Yāo lán zhǒu | Girare la vita e bloccare con il gomito |
| 45 | 顺拦肘 | Shùn lán zhǒu | Seguire e bloccare con il gomito |
| 46 | 窝底炮 | Wō dǐ pào | Colpo esplosivo dal petto |
| 47 | 回头井栏直入 | Huí tóu jǐng lán zhírù | Voltarsi e penetrare direttamente |
| 48 | 金刚捣碓 | Jīngāng dǎo duì | Il guerriero di Buddha pesta il mortaio |
| 49 | 太极还原 | Tài jí huán yuán | Conclusione |
Laojia Erlu (老架二路)Admin2020-10-27T21:33:52+01:00